Μετάφραση στα ελληνικά της πολύτομης έκδοσης «Η Μεγάλη Νίκη»

Με προσπάθειες του Ρωσικού Πολιτιστικού Κέντρου ξεκίνησε η μετάφραση στα ελληνικά της πολύτομης έκδοσης «Η Μεγάλη Νίκη» (την έκδοση επιμελήθηκε ο Πρύτανης του πανεπιστημίου MGIMO του Υπουργείου Εξωτερικών της Ρωσίας, Ακαδημαϊκός Α. Τορκουνόβ)

Compressed file

Την ημέρα της 75ης επετείου της νίκης στη μάχη του Στάλινγκραντ,  το Ρωσικό Πολιτιστικό Κέντρο στη Κύπρο ανακοινώνει την έναρξη εργασιών για τη μετάφραση στα ελληνικά της πολύτομης έκδοσης «Η Μεγάλη Νίκη», που εκδόθηκε στα ρωσικά υπό την επιμέλεια του Πρύτανη του Πανεπιστημίου MGIMO του Υπουργείου Εξωτερικών της Ρωσίας, Ακαδημαϊκός Α. Τορκουνόβ.

Με τις δυνάμεις τις ομάδας μεταφραστών που δημιουργήθηκε από το Ρωσικό Πολιτιστικό Κέντρο έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες για την μετάφραση του πρώτου κεφαλαίου του βιβλίου, που αφηγείται την ιστορία των πιο δύσκολων και τραγικών πολιτικών, διπλωματικών και στρατιωτικών συγκρούσεων κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου, που επηρέασαν την τύχη όλης της ανθρωπότητας.

Το έργο αυτό είναι σημαντικό, λαμβάνοντας υπ´ όψιν το γεγονός, ότι στο  πολύτομο βιβλίο «Η Μεγάλη Νίκη» ιδιαίτερη προσπάθεια  δίνεται στις αθέμιτες ή πολιτικά υποκινούμενες ερμηνείες των γεγονότων του Β' Παγκόσμιου Πολέμου και και των αποτελεσμάτων του, που συχνά δημιουργούν αμφιβολίες σχετικά με την μεγάλη και ηρωική συμβολή του σοβιετικού λαού, στην απελευθέρωση του πλανήτη από την πιο τερατώδη και απάνθρωπη "καφέ πανούκλα "του 20ου αιώνα, με το δόγμα της για παγκόσμια κυριαρχία με βάση τη φυλετική διαίρεση του κόσμου.

Η επικεφαλής της συντακτικής ομάδας, υπεύθυνη του Γραφείου Τύπου του Ρωσικού  Πολιτιστικού Κέντρου, Ελπίδα Χαραλάμπους, λέει για την προσπάθεια αυτή: «Για μένα, ως ανθρώπο ίδιας ταύτισης όσο με τον ελληνικό, τόσο και με τον ρωσικό κόσμο, το έργο αυτό είναι μια πηγή υπερηφάνειας και έμπνευσης.  Κατά τη διάρκεια του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου – όλοι οι λαοί της ΕΣΣΔ, καθώς και οι Έλληνες και οι Κύπριοι - θυσίασαν τη ζωή τους για το καλύτερο μέλλον της ανθρωπότητας, πάλεψαν εναντίον ενός κοινού εχθρού, και μαζί αγωνίστηκαν τη νίκη. Θεωρώ ότι είναι πολύ σημαντικό να μεταφέρω σε όλους τους κατοίκους της γης που μιλούν την ελληνική γλώσσα, την αλήθεια σχετικά με τον ρόλο της Σοβιετικής Ένωσης, που πήρε πάνω της το μεγαλύτερο βάρος της ναζιστικής-φασιστικής αρμάδας. Πιστεύω ότι με αυτό το έργο θα συμβάλουμε στη διαιώνιση της μνήμης του ηρωισμού των λαών της Σοβιετικής Ένωσης, των Κύπριων, των Ελλήνων και άλλων αδελφικών λαών, χάρη στον οποίο οι άνθρωποι σήμερα σε όλο τον κόσμο μπορούν να μεγαλώνουν τα παιδιά τους, να ζουν, να ονειρεύονται, να αγαπούν, να αγωνίζονται για νέες επιτυχίες. "

Η μετάφραση του πολύτομου βιβλίου «Η Μεγάλη Νίκη» πραγματοποιείται από το Ρωσικό Πολιτιστικο Κέντρο στη Κύπρο, με την υποστήριξη της Πρεσβείας της Ρωσικής Ομοσπονδίας στην Κύπρο και του πανεπιστημίου MGIMO του Ρωσικού Υπουργείου Εξωτερικών, στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης, το οποίο εγκρίθηκε με την απόφαση της Ρωσικής Οργανωτικής Επιτροπής «Νίκη» υπό την προεδρία του Προέδρου της Ρωσικής Ομοσπονδίας, Βλαντιμίρ Πούτιν.

Τακτικές δημοσιεύσεις αποσπασμάτων από τον βιβλίο προγραμματίζονται προς δημοσίευση σε κυπριακές εφημερίδες.

Στις 2 Φεβρουαρίου, η Ρωσία γιορτάζει μία από τις πιο λαμπρές επετείους στρατιωτικής δόξας - την Ημέρα της νίκης των σοβιετικών στρατευμάτων  επι των  γερμανικών φασιστικών στρατευμάτων στη μάχη του Στάλινγκραντ (1943).

Τα σχέδια της γερμανικής φασιστικής διοίκησης, που καθορίστηκαν το καλοκαίρι του 1942, περιλάμβαναν την ήττα των σοβιετικών στρατευμάτων στο νότο της χώρας. Στις 17 Ιουλίου 1942 ξεκίνησε το πρώτο στάδιο της Μάχης του Στάλινγκραντ.

Μετα από τέσσερις μήνες, τα σοβιετικά στρατεύματα έδωσαν μια αποφασιστική αντίσταση στον εχθρό: στις 19 Νοεμβρίου 1942, τα σοβιετικά στρατεύματα ξεκίνησαν μια αντιεπίθεση κοντά στο Στάλινγκραντ.

Μάχες δόθηκαν για κάθε γειτονιά, για κάθε σπίτι, ο κεντρικός σιδηροδρομικός σταθμός της πόλης πέρασε 13 φορές από χέρι σε χέρι. Παρ 'όλα αυτά, οι άνθρωποι μας και οι στρατιώτες του Κόκκινου Στρατού άντεξαν. Στις 2 Φεβρουαρίου 1943, ο φασιστικός στρατός παραδέχτηκε την πλήρη παράδοσή του και την ήττα του. Οι 200 ηρωικές μέρες της υπεράσπισης του Στάλινγκραντ καταγράφηκαν στην ιστορία ως οι πιο αιματηρές και σκληρές. Κατά την υπεράσπιση της πόλης, περισσότεροι από ένα εκατομμύριο Σοβιετικοί στρατιώτες και αξιωματικοί σκοτώθηκαν ή τραυματίστηκαν.

Η μάχη του Στάλινγκραντ ήταν η μεγαλύτερη χερσαία μάχη κατά τη διάρκεια του Δευτέρου Παγκοσμίου Πολέμου και ένα από τα σημεία καμπής κατά τη διάρκεια των εχθροπραξιών, μετά την οποία τα γερμανικά στρατεύματα έχασαν τελικά τη στρατηγική πρωτοβουλία τους.